Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3359 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben <idiom> U فوری و عمیق عاشق کسی شدن [اصطلاح روزمره]
Er hat sich Hals über Kopf auf den Weg hierher gemacht. U او [مرد] با کله اینجا آمد.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester. U او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
sich einen Überblick über etwas verschaffen U فهمیدن موقعیتی [موضوعی] به طور کلی
sich einen Überblick [über etwas] verschaffen U دید کلی [در باره چیزی] دست یافتن
Niemand beleidigt ungestraft meine Schwester. U هیچکس به خواهرم تهمت نمی زند و بدون مجازات در میرود.
Meine Schwester kommt dich abholen. U خواهرم میاید باتو ملاقات کند.
Meine Schwester sucht derzeit ein [e] Haus [Wohnung] . U خواهرم فعلا دنبال خانه [آپارتمان] می گردد.
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Meine Schwester kam voriges Wochenende mit ihrem zahlreichen Nachwuchs zu Besuch. U هفته پیش خواهرم با فرزندان بیشمارش آمد برای دیدار.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
über einen Antrag entscheiden U در مورد تقاضایی تصمیم گرفتن
alle über einen Kamm scheren <idiom> U با همه یکسان رفتار کردن
alle über einen Kamm scheren <idiom> U همه را با یک چوب راندن
einen Überblick [über etwas] bekommen [erlangen] U دید کلی [در باره چیزی] دست یافتن
sich entscheiden [über] U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich ausdehnen [über] U پهن شدن [سرتاسر]
sich ereifern [über] U تف پراندن [در باره ]
sich erstrecken [über] U پهن شدن [سرتاسر]
sich hinwegsetzen über U مقابله کردن [سرپیچی کردن] [رودرویی کردن] [تو روی کسی ایستادن]
sich aufregen [über] U آزرده شدن [عصبانی شدن] [در باره]
sich ereifern [über] U با خشم سخن گفتن [در باره ]
sich ärgern [über] U آزرده شدن [عصبانی شدن] [در باره]
sich ereifern [über] U تند ومغشوش سخن گفتن [در باره ]
[sich] entscheiden [über] U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich erstrecken [über] U توسعه یافتن [سرتاسر]
sich ausdehnen [über] U گسترش یافتن [سرتاسر]
sich erstrecken [über] U گسترش یافتن [سرتاسر]
sich ausdehnen [über] U توسعه یافتن [سرتاسر]
Wie jedes Kind verfügt sie nur über einen begrenzten Wortschatz. U مانند هر کودک، او [زن] وسعت واژگان محدودی در اختیار دارد.
über sich ergehen lassen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به]
sich beraten [über Akkusativ] U همفکری کردن [مشاوره کردن] [درباره]
sich eine Meinung bilden über U در باره موضوعی عقیده ای تشکیل دادن
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
Er verlor die Kontrolle über sein Auto und prallte seitlich gegen einen Baum. U او [مرد] کنترل خودرو را از دست داد و از پهلو به درخت خورد.
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
sich über etwas einig werden [sein] U موافقت کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U موافق بودن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U سازش کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
sich mit Jemandem über etwas [Akkusativ] beraten U با کسی در باره چیزی مشاوره کردن
sich [Dativ] über etwas [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen. U او [مرد] می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید.
sich einen kalten Arsch holen U مردن [اصطلاح قدیمی] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sich einen guten Abgang verschaffen <idiom> U دلپذیرانه ترک کردن [شغلی یا موقعیتی نامطبوع]
sich an einen sicheren Ort begeben U به جای امنی رفتن
sich einen Bart wachsen lassen U بگذارند ریششان بزرگ شود
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sich [Dativ] mit Jemandem über etw [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
sich einen Dreck um etwas [Akkusativ] scheren U برایشان اصلا مهم نباشد.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
sich einen Dreck um etwas [Jemanden] scheren U برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره]
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند
Das Theater bietet sich für einen extrovertierten Menschen wie mich an. U تیاتر واضحترین جا برای برونگرایی مانند من است.
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Er ist vom Rad gestürzt und hat sich am Knie einen blauen Fleck geholt. U او [مرد] از دوچرخه افتاد و زانویش کوفته [کبود] شد.
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. U به سبکی که او [زن] لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است.
verliebt <adj.> U شیفته
verliebt <adj.> U عاشق
mann U ادم
Mann {m} مرد
verliebt, verlobt, verheiratet U عاشق . نامزد . متاهل [مرحله هایی که تا ازدواج طی میشوند]
Hals {m} U گردن [گلو]
Ein alter Mann. U پیر مردی.
ihr wesentlich älterer Mann U شوهر بسیار مسن تر از او [زن]
Hals-Nasen-Ohren-Facharzt {m} U متخصص گوش و حلق و بینی [پزشکی]
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde {f} U پزشکی گوش و حلق و بینی [پزشکی]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
über alles [über allem] U مخصوصا
den Hals nicht voll [genug] kriegen können <idiom> U قادر نباشند به اندازه کافی بگیرند [اصطلاح روزمره]
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
Schwester {f} U خواهر
OP-Schwester {f} U پرستار اتاق عمل
Kopf {m} U سر [کله ]
den Kopf waschen U با شامپو شستشو دادن
wegen seiner Schwester U بخاطر خواهرش
Kopf oder Zahl U شیر یا خط
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
auf den Kopf stellen U زیر ورو کردن
Jemandem den Kopf verdrehen <idiom> U کسی را دیوانه وار عاشق خود کردن [اصطلاح مجازی]
Jemandem den Kopf abschlagen U سر کسی را بریدن
seine stets fröhliche Schwester {f} U خواهر همیشه خوشحال او
auf den Kopf stellen U وارونه کردن
auf den Kopf stellen U هر تلاش امکان پذیری را کردن
Achtung auf den Kopf! U مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
Du hast nur Grütze im Kopf. <idiom> U تو گچ تو سرت داری. [اصطلاح]
Du hast nur Grütze im Kopf. <idiom> U تو شعور نداری [اصطلاح]
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
für Jemanden den Kopf hinhalten U مسئولیت خطایی را بجای کسی پذیرفتن
Lass doch deine Schwester mitspielen. U بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Er hat ein Brett vorm Kopf. <idiom> U مثل گاو نفهم [رفتار می کند] است. [اصطلاح روزمره]
Er hat mit seiner Schwester den Nachtisch getauscht. U او [مرد] با خواهرش دسر را عوض کرد.
nicht ganz richtig im Kopf sein [abwesend und verwirrt] <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
auf meine Bitte U مطابق با تقاضای من
Meine Geldanforderung an ihn U طلب من از او [مرد]
Es ist meine Bettzeit. U وقت خوابیدنم است.
Meine Beine kribbelten. U ساق پاهایم [در اثر خواب رفتگی] مور مور می کردند.
Ach du meine Güte! U پناه برخدا !
Ich schreibe meine Aufgabe ab. U من تکلیفم را [از کسی دیگر] تقلب می کنم.
Meine Schmerzen sind weg. U دردم از بین رفت.
Meine Schmerzen sind weg. U دیگر درد ندارم.
Meine Karte geht nicht. U کارت بانکیم کار نمیکند.
Meine Nase läuft. [ugs.] U آب ریزش بینی دارم.
Hier ist meine Adresse. U این آدرس من است.
Meine Bankkarte wurde gestohlen. U کارت بانکیم را از من دزدیدند.
Meine Augen sind geschwollen. U چشمانم پف کرده اند.
Meine Bankkarte wurde entmagnetisiert. U کارت بانکیم مغناطیسش ضعیف شده.
Meine Augen sind geschwollen. U چشم های من پف کرده اند.
Ist meine Anwesenheit erforderlich? U آیا حضور من لازم است؟
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Ich möchte meine Reservierung bestätigen. U من می خواهم رزروم را تایید کنم.
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten. U بشقاب ماهواره ای من شروع کرده است به زنگ زدن.
Ich möchte meine Reservierung ändern. U من می خواهم رزروم را تغییر بدهم.
Ich möchte meine Reservierung stornieren. U من می خواهم رزروم را لغو بکنم.
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Meine Füße tun mir weh. U پاهایم درد می کنند.
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
Meine Beine sind eingeschlafen [taub] . U ساق پاهایم خوابشان برده [سر شده اند] .
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Das einzig Störende war meine Schwiegermutter. U تنها کسی [چیزی] که شادی را به هم زد مادر زنم [شوهرم] بود.
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. U کارت اینترنتی ام را می خواهم دوباره شارژ بکنم.
Wie zeige ich ihm meine gefühle? U چطور احساس خودم رو به او [مرد] نشون بدم؟
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Mir wurden alle meine Bücher gestohlen. U تمامی کتاب های من دزدیده شدند.
Meine Großeltern sind von uns gegangen. <idiom> U پدر بزرگ و مادر بزرگ من فوت و به خاک سپرده شده اند.
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. شارژ اینترنت میخوام.
Meine Bankkarte wurde von der Maschiene geschluckt. U کارت بانکیم توی ماشین گیر کرده.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Meine Gedanken und Gebete sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم و برایت دعا می کنم.
Die Schwester drehte den Patienten auf die Seite und fragte ihn, ob er auch bequem liege. U پرستار بیمار را روی پهلو چرخاند و از او پرسید که آیا راحت [دراز کشیده] است.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Mir ist im Urlaub auf Kreta meine Kamera gestohlen worden. U دوربین عکاسی من درتعطیلات در جزیره کرت دزدیده شد.
Könntest du meine Tasche im Auge behalten, solange ich weg bin? U آیا می توانی مواظب کیف من باشی تا من بر گردم؟
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
über U در مورد
über <prep.> U بیش از
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
über Durchschnitt <adj.> U بالاتر از حد متوسط
über Durchschnitt <adj.> U بیشتر از حد متوسط
nachsinnen [über] U تفکر کردن
Übersicht {f} [über] U نظر کلی [از]
Meldung {f} [über] U گزارش
über Durchschnitt <adj.> U بیش از حد متوسط
alles über U همه چیز درباره
Erhebung {f} [über] U نمونه برداری [نمونه گیری] [نظر خواهی ] [جامعه شناسی]
spotten [über] U استهزا آمیز بودن [در مورد]
Übersicht {f} [über] U نظر اجمالی [از]
klagen [über] U نالیدن [گله کردن] [شکایت کردن ] درباره
überlegen [über] U تامل کردن [درباره]
grübeln [über] U به مطالعه دقیق پرداختن
über Nacht <adj.> U شبانه
Überblick {m} [über] U نظر اجمالی [از]
klagen [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
überlegen [über] U فکرکردن [درباره]
Überblick {m} [über] U نظر کلی [از]
trauern [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
über [Akkusativ] <prep.> درباره
denken [über] U فکر کردن [درباره]
nachdenken [über] U تفکر کردن
ziehen [über] U [از] [منطقه ای] رد شدن
über Null U بالای صفر
über Nacht <adj.> U در مدت شب
Ich wasche meine Wäsche normalerweise bei [mit] 40 Grad C. U معمولا من لباسهایم را در ۴۰ درجه سانتیگراد می شورم.
über Nacht bleiben U مدت شب را [جایی] گذراندن
nörgeln [über etwas] U ناله کردن [درباره چیزی]
über dem Durchschnitt <adj.> U بیشتر از حد متوسط
über [Akkusativ] [Dativ] <prep.> بالای
meckern [über etwas] U غرغر کردن [درباره چیزی]
[lange] nachdenken [über] U تامل کردن [درباره]
über Jemanden herfallen U بر کسی کاملا غلبه شدن
[über etwas] theoretisieren U نگرشگری کردن [در باره چیزی]
[über etwas] theoretisieren U استدلال نظری کردن [در باره چیزی]
über dem Durchschnitt <adj.> U بیش از حد متوسط
über dem Durchschnitt <adj.> U بالاتر از حد متوسط
Referendum {n} [über etwas] U همه پرسی [درباره چیزی] [سیاست]
Erkundigungen einholen [über] U جمع آوری کردن اطلاعات [در مورد]
[gründlich] nachdenken [über] U به مطالعه دقیق پرداختن
Informationen sammeln [über] U جمع آوری کردن اطلاعات [در مورد]
maulen [über etwas] U گله کردن [درباره چیزی]
Recent search history Forum search
1امکان ندارد واژه وارد کرد
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
1خاریدن
1خارش
2پنچر شدن
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1شامپوضدشپش
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com